发条橙

发条橙

我们摔破了雨伞,撕破布拉提,迎风播撒开,也算打发了这个教师模样的人。我们所做的,确实算不了什么,但这仅仅是今晚的开场白而已,我并不是向你或你的人辩解这事。此刻加料牛奶泡刀里面的”刀子”开始兴风作浪了。

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 81-83. Accessed: 1/7/2014


接下去要做善事,那是卸掉部分叶子的一种手法,以便逼迫自己更有劲头去入店洗劫。况且它也是预先收买人心、洗脱罪名的妙计。于是,我们进了艾米斯①大道的”纽约公爵”店。雅座中果然有三四个老太太,在用政府布施款喝黑啤。现在我们成了很好的小伙子,向大家微笑着做晚祷,可这些干瘪老太婆开始不安起来,青筋暴起的双手端着杯子颤抖起来,把啤酒点点滴滴洒在桌子上。”别捉弄我们吧,孩子,”其中一个脸上积有千年的皱纹,她说,”我们不过是穷老太。”但我们只是磨磨牙齿,唰唰唰,坐下,按铃,等待仆欧(仆役)过来。他来了,神情紧张,在油腻腻的围裙上擦手,我们点了四份退伍兵--退伍兵就是朗姆酒搀樱桃白兰地,当时喝它的人很多,有的人还喜欢添加少量酸橙汁,那是加拿大喝法。我对仆欧说:

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 83-84. Accessed: 1/7/2014


音响的小喇叭遍布房间各处,天花板上、墙上。地板上都有,所以躺在床上听音乐,就像身处乐队之网的网点上。今晚我首先喜欢听的是这首新的小提琴协奏曲,作曲者是美国人杰弗里·普劳特斯,演奏者是奥德修·乔里洛斯,由佐治亚州梅肯爱乐乐队伴奏。我从整齐的唱片架上取下它,打开开关静候。   弟兄们哪,来啦,啊,快感,幸福,天堂。我赤条条地躺着,也没盖被子,格利佛枕着手靠在枕头上,双目微闭,嘴巴幸福地张大,倾听着清音雅乐的涌流。啊,分明是美仑美矣精灵的肉身显现。床下有长号赤金般清脆地吹响,脑后有小号吐出三声道银焰,门边是鼓声隆隆震透着五脏六腑,复又跑出,像糖霹雳一样清脆。啊,真是奇迹中的奇迹。此刻,小提琴独奏声仿佛珍稀金属丝织就的天堂鸟,或者驾宇宙飞船流动的银白色葡萄酒,地心引力已经不在话下,压倒了所有其他的弦乐器,琴声如丝织的鸟笼笼罩了我的床铺,接着,长笛和双簧管好似铂金质蠕虫钻人了厚厚的金银乳脂糖。弟兄们,我是如闻天籁,飘飘欲仙呀,隔壁卧室的P和M已经经过启蒙,不会敲击墙体抗议”噪音”震耳欲聋了,是我替他们开蒙的。他们会吃安眠药的。他们知道我对夜乐乐此不疲,也许已经吃过药了。听着听着,我的眼睛紧紧闭牢,以锁定胜过合成丸上帝的那种痛快,那种可爱的图景我是熟悉的:男男女女,老老少少躺在地上,尖叫着乞求开恩,而我开怀大笑,提靴踩踏他们的面孔。还有脱光的姑娘,尖叫着贴墙而站,我的肉棒猛烈冲刺着。音乐只有一个乐章,当它升到最高大塔的塔顶的时候,双目紧闭、格利佛枕双手而卧的我,切切实实地爆发喷射了,同时登仙似的高喊”啊--”,美妙的音乐就这样滑向光辉的休止。   此后,我听了美妙的莫扎特《朱庇特交响曲》,并出现不同面孔遭到踩踏和喷射的新图景,这时我想,越过梦境前只听最后一张唱片了,我想听古典,强烈而很坚定的东西,所以就选了巴赫的《勃兰登堡协奏曲》,只配了中低音弦乐器。听着听着,我产生了与以前不同的快感,并再次看到那晚撕破的纸上的这个书名,事情发生在一个名叫”家”的小屋,时间已经显得十分悠远,书名讲的是一只上了发条的甜橙。听着巴赫,我开始更深刻地理解个中意义;而心中则充盈着那位德国音乐大师带来的棕色的美感极致。我想到,我愿意更狠毒地推揉那夫妻俩,就在他们家的地板上,把他们撕成碎片。

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 318-37. Accessed: 1/7/2014


弟兄们哪,他们不厌其烦咬着脚趾甲去追究不良行为的”根源”,这实在令我捧腹大笑。他们不去探究”善行”的根源何在,那为什么要追究其对立的门户呢?如果人们善良,那是因为喜欢这样,我是绝不去干涉他们享受快乐的,而其对立面也该享受同等待遇才是,我是在光顾这个对立面。而且,不良行为是关乎自我的,涉及单独的一个,你或我,而那自我是上帝所创造的,是上帝的大骄做、大快乐。”非自我”是不能容忍不良行为的,也就是政府、法官、学校的人们不能允许不良行为,因为他们不能允许自我。弟兄们哪,我们的现代史,难道不是一个勇敢的小自我奋战这些大机器的故事吗?对于这一点,我跟你们是认真的。而我的所作所为,是因为喜欢做才做的。

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 391-97. Accessed: 1/7/2014


当我从地上爬起,摆脱嗥叫的猫咪们时,耳中真真切切地听到了远处的警车警报,我立刻醒悟,养猫老妪刚才打电话是报警,而我却以为她在跟猫咪打交道呢。我摁门铃求救的时候,她已经疑团丛生了。   听到可怕的警车声,我立刻飞奔到前门,费了好大的劲才打开那些锁啊,铁索啊,门闩等防护物。门打开了,等在门阶上的正是丁姆,我刚好看到另外两个所谓的哥们飞也似的逃跑了,”快走,”我向丁姆喊道。”条子来啦。”丁姆说:”你留下来会他们吧,哈哈哈,”只见他取出链子挥起来,链子嗖嗖蛇行,优雅而富有艺术性地打在我的眼皮上,幸亏我眼睛闭得快。我嗥叫着,忍着剧痛想要看看清楚,丁姆说:”我不喜欢你刚才的行为,哥们。像你以前那样攻击我是不对的,兄弟。”接着我听到笨重的靴子离开声,他哈哈哈地冲进黑暗中,只过了七秒钟左右,就听见警车刹车声,让人恶心的警报声嗥叫着停歇,就像疯狂的野兽要死了,我也在嗥叫,活像没头的苍蝇,啪一头撞到大厅的墙上,我的眼睛紧闭,流着汁水,十分疼痛,警察到的时候,我正在走廊里摸索,当然看不见他们,只是听见,贴近地闻到这些杂种的气味。不久可以感到他们动粗,拧住我双臂架出去。我还可以听见一个条子的声音,方向是我刚才出来的猫咪成灾的房间:”她被砸得厉害,但还有气,”同时,猫咪的高叫声不绝于耳。

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 629-40. Accessed: 1/7/2014


”上帝宰了你们,臭狗杂种。其他人呢?我那些臭叛徒哥们哪里去了呢?一个天杀的臭朋友打了我的眼睛。抓住他们,别让他们跑了。都是他们出的主意,弟兄们。是他们强迫我做的。我是无罪的,上帝宰了你们。”此时他们都无动于衷地嘲笑我,并把我塞进警车的后座,我继续念叨这些所谓的哥们,后来发现是徒劳的,因为他们如今大概已经回到”纽约公爵”的雅座内,强迫来者不拒的臭老太婆灌下黑啤和双份苏格兰白兰地,她们就报之以:”谢谢小伙子们。上帝保佑你们,孩子们。一直在这里的,小伙子们。没有离开半步。”

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 642-47. Accessed: 1/7/2014


德尔托得接着做了一个我万万想不到的动作,像他这样的人,本该把我们坏蛋改造成真正的好人才是,特别是四周有那些个警察呢。他凑近来啐了一口。他啐了一口。他对准我的面孔啐了一口,然后用手背擦擦湿嘴。我用带血的手帕将挨啐过的面孔擦啊擦啊擦啊,说着:”谢谢你,先生,非常感谢,先生,你真好,先生,谢谢啦。”德尔托得一声不响就走了。

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 689-92. Accessed: 1/7/2014


”哦,什么?”我笑着说。”差一点把我打死、啐死,让我连续几小时但白罪行,再把我投入肮脏的牢房,睡在疯子、变态狂中间,难道不满意吗?狗杂种,又有什么新花样折磨我呢?”   ”是你的自我折磨,”他一本正经他说,”我对着上帝祈求,这事能把你逼疯。”   他没说出口,我就知道是什么啦。养猫咪的老太婆已经在一家市立医院进入了那美好的世界。我显然下手太狠了一点。好好,那说明了一切。我想到了那些个猫咪,嗥叫着要牛奶而不得,老太婆女主人再也不能喂它们了。这事具有决定性。我已经输个精光。而我才十五呢。

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 721-26. Accessed: 1/7/2014


有一天,教诲师粗壮的手臂紧紧抱住我,对我说:”啊,六六五五三二一号,想想基督受难吧。孩子,反思受难是有好处的。”他身上始终散发着苏格兰酒那种吗哪神粮般的浓烈气味,说着说着他又跑到自己的小室去喝几口。于是,我细心阅读了鞭打耶稣、加套荆冠,然后是钉十字架之类,更加看清了其中的道理。音响放出心爱的巴赫音乐,我闭上眼睛,能看到自己在协助,乃至主持折磨那稣和钉十字架的刑罚,身上俨然披着古罗马服饰--托加袍。所以关在八十四下号国监,倒也不是全然浪费了:典狱长听说我喜欢上了宗教,大为高兴,这就是我的希望所在。

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 767-72. Accessed: 1/7/2014


”人生是非常美妙的东西,”布拉农大夫以非常神圣的口吻说,”人生的过程,人类有机体的构造,谁又能充分懂得这些奇迹呢?当然,布罗兹基大夫是个奇才,你身上所发生的,就是健康的人类有机组织注视恶势力、破坏规则运作时的正常反应。你正在被造就得精神健全、身体健康。”   ”我不会拥有那个的,”我说,”也根本不会懂得的。你们所做的,会让我非常非常不舒服。”

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 1044-47. Accessed: 1/7/2014


”你还没有痊愈呢。还有许多事要做的,只有当你的身体像见到毒蛇一样对暴力产生迅捷而强烈的反应,不需要我们进一步帮助,不用药物,只有那时--”我说:   ”可是,长官,长官们,我明白那样是错了。错就错在它反社会,因为地球上人人都有生存的权利,幸福生活不能伴有毒打、推搡、刀刺。我学会了很多,真的很多。”但布罗兹基大夫听了大笑一阵,露出全副白牙,说:   ”理性时代的异端邪说,”还有一些诸如此类的话,”我明白什么是对的,并加以称许,但错的东西要照做不误。不不,孩子,你必须把一切交给我们。而且要愉快从事。很快就会圆满结束的,不消两个礼拜,你就获得自由啦。”随后他拍拍我的肩膀。

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 1125-30. Accessed: 1/7/2014


布罗兹基大夫对观众说:”请看,我们的实验对象通过被迫趋向恶,反而被迫趋向善,暴力意图伴随着猛烈的切身痛感。为了消除痛感,不得不转向截然相反的态度。有问题吗?”   ”选择权,”一个浑厚的声音说。我发现这是教诲师呀。”他没有真正的选择权,对不对?他有利己之心,害怕痛感,所以被迫走向自我糟蹋的古怪行为。其虚假性显而易见,他不再胡作非为,同时也不再能够作道德选择,”   ”这问题很微妙,”布罗兹基大夫微笑着。”我们所关心的,不是动机,不是高尚的伦理规范,而仅仅是减少犯罪--”   ”还有,”那衣冠楚楚的大部长插话道,”缓解监狱的人满为患。”   ”听啊听啊,”有人说话。   人们窃窃私语,争论不休。我站在那儿,完全被这些无知的杂种冷落了,所以我大喊:   ”我,我,我,我怎么样了呢?这一切之中我的位置在哪儿?是野兽,还是狗?”他们听了,越发大声说话,井向我发话。我加大声音喊道:”我只能充当上发条的甜橙吗?”我不知怎么用上了这个措辞,是格利佛里自发冒出来的,众人不由得住嘴了一两分钟。然后一个瘦削的老教授模样的人站了起来,头颈的模样活像电缆,把电力从格利佛送到躯体,他说:   ”孩子,没有理由抱怨的。你已经作了选择,这一切是选择的结果。现在不管发生什么,都是自己选择的啦。”教诲师大喊道:

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 1217-28. Accessed: 1/8/2014


打开龙头,热气噗噗涌出。”我想你确是犯了罪,但刑罚实在不相称。他们已经把你变成了非人的东西,你再也没有选择的权力。你已经委身于社会所接受的行为,成了只行善的小机器。这一点我看得一清二楚--无非是意识域边缘条件反射的营生罢了。音乐、性行为、文学艺术,全都必须成为痛苦的来源,而不是快乐的源泉。”   ”对的,先生,”我说,一边吸着这位善人给的软木过滤嘴香烟。   ”他们一贯贪多务得,”他说,心不在焉地擦十一个盘子。”但其基本意图是真正的犯罪,不会选择的人,就不再是人了。”

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 1484-88. Accessed: 1/8/2014


”好啦,好啦。这孩子可以成为绝佳的工具的。说起来,他当然最好能显得更加病态,更加难以理喻。一切为了事业嘛。无疑我们会想到办法的。”   我不喜欢难以理喻的说法,弟兄们,所以我说:”干什么呀,弟兄们?你们到底要为年轻的哥们想些什么花样呢?”此时,F.亚历山大嗖地插话道:   ”奇怪,奇怪,那说话声刺扎着我。我们以前接触过,我确信无疑。”他凝眉沉思着。我得小心注意了,弟兄们哪。达·席尔瓦说:   ”主要是开群众大会。在群众大会上展览你,效果肯定非同小可。当然,报纸的观点统统都对路了。切入点是一生就此毁掉。我们必须唤起民心,”他露出三十几颗牙齿,黑脸白牙,看上去像老外。我说:   ”没有人告诉我,我从中有什么收获。监狱里备受折磨,还被自己父母和肮脏傲慢的房客赶出家门,遭到老头的毒打,被条子打个半死--我将如何结局?”鲁宾斯坦说:   ”孩子,你会看到,党是不会过河拆桥的。不会的,一切完结后,你会得到一点点让你惊喜笑纳的东西的。等着瞧吧。”   ”我只有一个要求,”我大喊,”那就是要跟从前一样,一切恢复正常健康,与真正的哥们玩点小乐趣,而不是与自封的哥们厮混,他们骨子里更加像叛徒。你们能做到吗?有谁能恢复以前的我吗?这就是我的要求,这就是我要知道的。”

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 1554-64. Accessed: 1/8/2014


对对对,就是这样的。青春必须逝去,没错的。而青春呢,不过是动物习性的演绎而已。不,与其说是动物习性,不如说是街头地摊售卖的小玩具,是铁皮制的洋娃娃,内装弹簧,外边有发条旋钮,吱吱吱扭紧,洋娃娃就走起来了,弟兄们哪。可它是直线行走的,走着走着就喻喻喻地撞到东西了,这是不由自主的呀,年纪轻,就好比是这种小机器啊。   我儿子,我儿子。等我有了儿子,一旦他长大懂事了,就要把这一切跟他讲。但我知道,他不会懂事的,或者压根儿不愿意去懂,一意孤行要去重蹈我的覆辙,直至杀害与猫群相依为命的可怜老太婆,我实在无法加以制止。而他呢,也无法制止他的儿子去作奸犯科。如此周而复始,直到世界末日。周而复始,就像某位巨人,就像(柯罗瓦奶吧所提供的)上帝本人,用巨手转着一个又脏又臭的甜橙。

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 1811-18. Accessed: 1/8/2014


可是我这次去的地方,弟兄们哪,是独自一人的去处,不能带上你们的。明天充满了香花,它属于旋转的臭地球、星星、还有上面的月宫,你们的老哥们亚历克斯要独自去找对象啦。诸如此类的废话,真是可怕的肮脏臭世界,弟兄们哪。小哥们向你们告辞了。并向本书中所有的其他人,发出深沉的唇乐卟卟卟。他们可以拍拍我的马屁的。而你们,弟兄们哪,要不时惦记小亚历克斯哥们啊。阿门。以及诸如此类的废话。

Anthony Burgess, 发条橙. Kindle Edition. loc. 1822-26. Accessed: 1/8/2014