少年維特的煩惱

少年維特的煩惱

一七七○年到一七八○年之間,是德國文學史上有名的狂飆運動。這是一個反叛的時代,在政治上,他們反對封建的專制政體,在文藝創作上要求自由地發抒個人的感情。歌德曾說:   我生於其中的文學時代,是藉對前一時代的抗議而展開的。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 98-100. Accessed: 3/19/2013


《少年維特的煩惱》寫於一七七四年,是這個時期中最有名的代表作,德國文學因為這部作品而登上了世界文學的舞台,它同時也帶動了英、法浪漫主義的興起。「維特」幾乎成了當時所有德國青年模仿的對象,在他們看來,這部小說具有無比的美與力,更具有將熱情轉化為現實行動的能耐。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 103-5. Accessed: 3/19/2013


真摯和坦誠使得他與席勒的友誼產生了驚人的創作力,在文學史上,閃耀著無比的光輝。他們兩個天性中有對比的差異,但也正因為如此,歌德與席勒更易於理智的批評對方、激勵互相的創作。席勒最大的功績,應該是促使歌德,在滿足於《浮士德片斷》的寫作後,重新執筆完成他不朽的鉅著《浮士德》。歌德曾對席勒說過:   你給了我第二次青春,使我再度成為詩人,從此,我不會停止寫詩。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 134-38. Accessed: 3/19/2013


我不再是凡人,早已登上仙境。懷裏擁著世間最迷人的姑娘,陪她像閃電般飛來飛去,四周的一切都停止生存──威廉哪,說實話,我發誓不讓我心愛的姑娘和別人跳華爾滋,就算我為此而毀滅,也在所不惜。你瞭解吧!

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 285-87. Accessed: 3/19/2013


她說:「我就是最膽小的一個,我故作勇敢,給別人勇氣,自己也壯膽不少。」我們走向窗邊,雷聲隆隆向遠方飄去,大雨傾盆,清新的香味隨著溫暖的蒸氣往上飄。她支肘而立,凝眸觀賞風景;又抬頭看看天空,再看看我,我發覺她兩眼含淚,把手擱在我手上,低聲呢喃──「克羅史托克!」(德國詩人)這個名字喚起的熱情完全將我淹沒了。我忍不住彎腰吻她的纖手,眼中充滿狂喜的熱淚。又抬頭盯著她的雙目──高貴的詩人啊!但願你不曾看出那眼神中的纖手,但願我永遠不再聽到你被那人濫用的聖名!

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 311-12. Accessed: 3/19/2013


那天日出很可愛。眼前只見水滴滴的樹木和清新的田野。同伴都在馬車裏打磕睡。她問我想不想睡,不必因為她在而感到難為情。我盯著她說,「只要我看妳的眼睛開著,就沒有磕睡的危險。」我們都打起精神,最後馬車抵達她門口,女佣和和氣氣來開門,並且向她保證:她父親和小傢伙一切安好,如今還睡得很熟呢。於是我告辭了,說我那天要去看她,並且謹守諾言;從此太陽、月亮和星星逕自運轉,我根本不知道黑夜或白天,周圍的世界也完全不存在了。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 322-24. Accessed: 3/20/2013


我最恨人們互相虐待,尤其年輕的男女本該最能接受生命巔峰的歡樂,卻以古怪的念頭來破壞難得的幾個快活日子,等到時機不再,後悔已經遲了。我實在惱火,黃昏我們回到牧師公館,在院子裏吃麵包浸牛奶,話題轉向世間的歡樂與悲哀,我忍不住掀起這個話題,熱烈攻擊嗔怒的罪過。我說:「我們常常抱怨說,幸福的日子太少,悲哀的日子太多,我想大家都錯了。如果我們的心靈隨時能享受上帝每天給我們的恩寵,不幸來臨時,我們也應該有足夠的力量來承擔。」牧師太太回答說:「但是我們控制不了自己的本性,一切都和身體有關!我們不舒服的時候,什麼都不對勁。」我承認這一點:「那麼我們就把它當做一種毛病,查查看是不是無藥可救。」洛蒂說:「這倒值得斟酌,至少我相信事在人為。我由自己的本性得知這一點。我若擔心什麼事情,心境眼看要灰暗下來,我就在花園裏走來走去,唱幾首方舞組曲,疑慮馬上就消失了。」我回答說,「我要說的就是這句話。嗔怒和懶惰差不多,其實它就是懶惰的一種。我們的本性很容易那樣,但是我們只要有力量自我把持,工作便輕而易舉完成了,我們也從活動中找到真正的樂趣。」法萊德莉很注意聽,她的愛人反對人能控制自己的說法,尤其不可能控制自己的情緒。我說:「我們現在是指不討人喜歡的情緒。人人都想擺脫它,除非親身試過,誰也不知道自己的力量是大是小。病人不惜找遍名醫,絕不放棄最大的試驗,最苦的藥品,想尋回他渴望的健康。」我發現老牧師用力聆聽,想加入話題,於是我提高嗓門對他說:「大家都佈道反對許多罪惡,但是我從來沒聽過牧師指責嗔怒的情緒。」(註)他回答說,「城裏的牧師應該這麼做,鄉下農夫難得心情不好。偶爾說說也無妨,至少可以給我們的妻子一點教訓──執達官更不用說了。」大家忍不住笑出聲,他也開懷大笑,最後竟咳嗽起來,話題一度中斷,後來那位年輕人又舊話重提,「你說嗔怒是一種罪過,我認為太誇張了。」我宣稱:「如果嗔怒指的是傷害自己和親人的情緒,我的話一點也不誇張。我們不能讓彼此快活,這還不夠嗎?一定要剝奪各自心中偶爾體會的樂趣?我倒想知道有誰心中嗔怒,還能好心隱藏起來,自己默默承當,不破壞身邊親友的快樂。嗔怒不是內心討厭自己的卑微,對自己不滿,再加上自負所激起的忌妒嗎?我們看到別人高興,又不是因我們而高興,就無法忍受了。」洛蒂看我說得慷慨激昂,不禁對我露出笑容,法萊德莉滿眼淚光,促使我繼續說下去。我說,「那些濫用情感來破壞別人心中單純樂趣的人,未免太可悲了。世上所有的禮物,所有的好心,都不能取代一位暴君的醋火所毀掉的片刻歡樂。」

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 377-78. Accessed: 3/20/2013


管它是真象的臆測或認知──我不認識洛蒂心中和我爭寵的男人。然而──她用無限的熱誠、無限的情感來形容自己的夫婚夫,我的心情就像失去榮譽和尊嚴的武士,不得不棄劍投降。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 449-51. Accessed: 3/20/2013


喔!我的手指偶然碰到她的纖手,我們的雙足偶爾在桌下相碰,我頓時熱血沸騰。我連忙縮回來,彷彿面臨火焰一般,一股奧妙的力量又推我上前。整個人都恍恍惚惚的。噢!她天真爛漫,她純潔的心靈看不出這些親暱的小動作給我帶來多大的折磨。我們邊談話,她邊把手擱在我手上,愈聽愈有興趣,身子漸漸靠過來,她神聖的氣息吹送到我唇邊──我覺得自己像遭到雷轟,眼看就要倒地了。威廉哪,我若有膽量──不,我心居然如此卑鄙!意志薄弱,真夠薄弱?這難道不是墮落嗎?

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 453-57. Accessed: 3/20/2013


她在我心目中神聖不可侵犯。當著她面前,一切慾念都化為烏有。和她在一起的時候,我從來不知道自己是什麼感覺;彷彿靈魂都隨著神經而旋轉。她常彈奏一首小曲,指法像安琪兒似的,曲調簡單又富於靈氣。那是她心愛的歌曲,只要她彈出第一個音符,我的困惑和憂鬱就完全治好了。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 457-58. Accessed: 3/20/2013


我祖母曾說過一個磁山的故事。船隻走太近,會突然失去金屬製品,釘子都向磁山飛去,受難者就隨著斷木殘骸沉到大海裏。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 489-90. Accessed: 3/20/2013


我大叫說:「為什麼你們這些人談到任何問題都愛說『這個愚蠢,那個聰明,這個好,那個壞』,這些話有什麼意義呢?你可曾找出一個行為的內在情境?你能確實斷定它發生的原因,註定要發生的理由嗎?你如果這樣做,就不會輕易下斷言了。」   亞伯特說:「你總得承認,有些行為不論動機如何,本身都是邪惡的。」   我聳聳肩,承認這一點。「但是,親愛的朋友,」我繼續說,「就算這種情形也有例外吧。雖然偷竊是罪惡,但是一個人若偷東西來糊口,免得自己和家人餓死,他是罪有應得,還是值得同情呢?一個男人若義憤填胸,殺死不貞的妻子和下賤的姦夫,誰有資格丟第一塊石頭來砸死他?誰又有資格砸死為愛失貞的少女?就連我們的法律──那些冷血的腐儒──也有人情味,儘量減輕刑罰。」

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 543-49. Accessed: 3/20/2013


亞伯特說:「那是另外一回事,因為被激情沖垮的人早已失去一切思考的能力,和醉漢或瘋子差不多。」我笑著喊道:「喔,你們這些有理性的人!激情!酒醉,瘋狂!你們這些道德的動物,自己靜立在那兒,一點同情心都沒有,指責醉漢,憎惡別人缺乏理性,像牧師般不理不睬走過去,像偽君子般感謝上帝沒有讓你變成醉漢中的一份子。我曾醉過不止一回,我的激情和瘋狂差不了多少,這兩件事我都不感到遺憾,因為我多多少少瞭解到,所有做大事的不凡人物都曾被視為醉漢或瘋子。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 550-54. Accessed: 3/20/2013


「但是在日常生活中,聽大家說某人做了一件慷慨、高貴、出人意外的事情,又批評他『那傢伙瘋了』或者『那傢伙醉了』,實在很難忍受。你們這些理智的傢伙真可恥!你們這些聖人真可恥!」

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 554-56. Accessed: 3/20/2013


亞伯特說:「這是你的另一項奇癖,你一切都誇張其辭,至少你將我們討論的自殺比為高超的行為就大錯特錯,自殺只能說是軟弱,因為結束生命比勇敢承受痛苦的一生要容易多了。」

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 556-58. Accessed: 3/20/2013


我準備拂袖而去,因為世上最讓我為難的爭論莫過於我吐露真言,對方卻說出一堆陳腔濫調。但是我忍耐下來,以前我常常碰到這種情況,而且非常惱火,我就熱烈反駁說,「你說自殺是軟弱的行為?請你不要被外表瞞住了。當一個民族在暴君的桎梏下呻吟,全民終於起而掙斷枷鎖,你能說這是軟弱嗎?一個人看到自己的房屋著火,驚駭交加,終於使盡全力,挑起他平日寸步難移的重擔──一個人受到欺侮,盛怒之下單手對抗五六個敵人,並且將他們制服──這些是不是都算軟弱呢?朋友啊,如果使出力量算是堅強,為什麼壓力過度就算軟弱呢?」

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 558-63. Accessed: 3/20/2013


一個人要瞭解世上的另一個人,真是太困難了。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 591. Accessed: 3/20/2013


除了愛情,世上沒有一樣東西是不可缺少的,這一點無庸置疑。我覺得洛蒂不肯失去我,孩子們也認定我每天早晨都會回去。今天我出去為洛蒂調琴弦,但是我根本無從下手,因為孩子們要求我說一個神仙故事,洛蒂本人也要我順從他們的心願。我切麵包給他們當晚餐,現在他們對我幾乎和洛蒂一樣熱情,就欣然由我手中接去了。我還說了他們最喜歡的故事,故事中的公主有很多手下侍候。我告訴你,這段插曲給了我不少啟示,沒想到小孩子印象那麼深。因為我常常得捏造一段情節,下一次往往忘得精光,他們馬上告訴我和上回講的不一樣,所以我現在只得呆呆板板複誦一遍。由此可見,一位作家再版時若改變故事,無論由藝術觀點看來改進了多少,一定會破壞原書的效力。第一次的印象最深,人類天生肯相信最誇張的情節;但是這些印象馬上深印腦海,誰若想抹除這些印象,他就有苦頭吃囉。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 593. Accessed: 3/20/2013


一個人快樂的成因竟變成痛苦的泉源,這是不是命中註定的?

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 601-2. Accessed: 3/20/2013


我閒不下來,卻又無法從事任何工作。我沒有想像力,對自然興趣索然,一看到書本就討厭。我們失去自己,就什麼都失去了。說真的,有時候我但願能做勞動者,每天一醒來就有一些方向,一些衝勁,一些展望。我常常羨慕亞伯特,我看他埋首文件堆中,就假裝自己和他易地而處。我不只一次突然想寫信給你和那位大臣,應徵那一份你保證會錄取的公使館職位。我也深信會錄取。那位大臣一直很喜歡我,常常勸我找一份工作。我忙著想這件事情,足足想了一個鐘頭左右,後來我一想再想,不禁想起一匹馬的寓言,它過膩了自由的日子,甘心套上馬鞍和馬轡,終於被人驅趕至死。我不知道該怎麼辦才好,不管我走到哪兒,也許我還是焦慮不安,照樣想再換環境吧?

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 627-29. Accessed: 3/20/2013


不禁想起一匹馬的寓言,它過膩了自由的日子,甘心套上馬鞍和馬轡,終於被人驅趕至死。我不知道該怎麼辦才好,不管我走到哪兒,也許我還是焦慮不安,照樣想再換環境吧?

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 631-32. Accessed: 3/20/2013


多少名花凋謝,不留任何形跡;結出果實的少之又少,果實成熟的更少了!但是留下的已經足夠,但──噢,老兄!我們豈能冷落成熟的果實,讓它白白凋零腐爛?別了!夏日很迷人,我常坐在洛蒂園中的果樹堆裏,用長竿採擷最高枝的梨兒。她站在樹下,等著接受我採擷的成果。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 639-41. Accessed: 3/20/2013


除了對她,我已不能祈禱;除了她,眼中不曾出現任何形影;看到身邊的萬事萬物,我只聯想到她。這一切帶給我不少快樂的時光──最後我不得不忍痛告別。噢,威廉!我的心靈常慫恿我往何處去啊!我和她對坐兩三個鐘頭,眼睛盯著她的形體,她的風姿,聆聽她唇邊發出的神聖語句,這時候我的感官漸漸拉緊,淚眼模糊,簡直聽不到她的話,彷彿有一位刺客掐住我的喉嚨似的,心臟猛跳個不停,想舒展壓抑的感官,卻反而加深了感官的紛亂──威廉,這時候我簡直不知道自己是不是活在人間!然後,如果憂鬱不佔上風,洛蒂不讓我把眼淚滴在她手上,給我一些可憐的安慰,我只好衝出門,在原野中逛來逛去,或者爬上一座陡坡,闖過一片沒有出路的森林,被樹籬和荊棘刮傷,自得其樂。這時候我才覺得好過些!有時候我倒在路上,又累又渴,夜色一片死寂,滿月在頭頂飄來飄去,或者獨坐在森林的彎樹上,歇歇發疼的腳跟,然後在半明半暗的靜夜裏朦朧睡去……噢!威廉,一間孤室,一件苦行僧的馬毛襯衣和一條荊棘腰帶就是我心渴望的慰藉。再見!除了墳墓,我看不出這一切不幸何時了結。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 644-45. Accessed: 3/20/2013


我和她對坐兩三個鐘頭,眼睛盯著她的形體,她的風姿,聆聽她唇邊發出的神聖語句,這時候我的感官漸漸拉緊,淚眼模糊,簡直聽不到她的話,彷彿有一位刺客掐住我的喉嚨似的,心臟猛跳個不停,想舒展壓抑的感官,卻反而加深了感官的紛亂──威廉,這時候我簡直不知道自己是不是活在人間!然後,如果憂鬱不佔上風,洛蒂不讓我把眼淚滴在她手上,給我一些可憐的安慰,我只好衝出門,在原野中逛來逛去,或者爬上一座陡坡,闖過一片沒有出路的森林,被樹籬和荊棘刮傷,自得其樂。這時候我才覺得好過些!有時候我倒在路上,又累又渴,夜色一片死寂,滿月在頭頂飄來飄去,或者獨坐在森林的彎樹上,歇歇發疼的腳跟,然後在半明半暗的靜夜裏朦朧睡去……噢!威廉,一間孤室,一件苦行僧的馬毛襯衣和一條荊棘腰帶就是我心渴望的慰藉。再見!除了墳墓,我看不出這一切不幸何時了結。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 646-48. Accessed: 3/20/2013


我非走不可,謝謝你,威廉,你堅定了我搖擺的決心。兩週以來,我一直想斷然離開她。非走不可。她又到鎮上看一位朋友去了。而亞伯特──而──我非走不可。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 654-56. Accessed: 3/20/2013


她用最激昂的口氣往下說,「但是我們會重逢嗎?能不能認出彼此?你猜怎麼樣,你看法如何?」   「洛蒂,」我向她伸出手掌,眼中充滿熱淚,「我們會重逢的!無論在這兒,或是天涯海角!」我再也說不出話來……威廉啊,此刻我心裏滿懷離別的劇痛,她為什麼要問我這句話呢?

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 673-75. Accessed: 3/20/2013


她說,「我們該走了,天色愈來愈暗。」她想抽回手,但是我握得更緊。我大叫說,「我們會相逢,我們會相聚,不管情況如何,我們都認得出彼此。我走,我心甘情願離開,但是,要我說『永遠』,我是受不了的。再見,洛蒂!再見,亞伯特!我們會相逢。」她開玩笑說,「明天吧!我想。」我為這一句「明天」而動容。噢!她抽出小手的時候,還不知道……他們沿著大道走出去,我靜靜站著,目送他們月光下的背影,然後倒在地上哭個夠,哭完一躍而起,跑到高臺上,依稀還看見山下高高的萊姆樹蔭底,她的白上衣閃閃發光,一路向園門走去,我伸出雙臂,人影已經看不見了。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 699-702. Accessed: 3/20/2013


我們總覺得自己缺少某一樣東西,而且自己缺少的東西別人偏偏有,於是我們還認定他們也具有我們的一切,加上某一種理想的幸福。於是那位幸運的人兒變得十全十美,完全是我們想像中的生物。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 714-16. Accessed: 3/20/2013


傻瓜,居然看不出地位根本無關緊要,佔有最重要位子的人很少扮演主要的角色!多少國君被大臣把持,多少大臣又被秘書所把持!那麼誰算第一呢?我覺得,誰若能一眼就瞭解別人,又有足夠的力量或智巧來利用他們的精力和熱情,以執行他自己的計劃,他就是主角。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 758-60. Accessed: 3/20/2013


他比較瞭解我的知識和才華,卻不瞭解我的內心,而心靈卻是我唯一自傲的東西,也是一切精力、一切幸福和不幸的泉源。噢!我的知識任何人都能求取──心靈卻是自己的。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 868-70. Accessed: 3/20/2013


我嘲笑自己的心靈──但是決心遵守它的希望。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 882. Accessed: 3/20/2013


人生空幻,就連他自覺找到肯定生存的地方,他留下唯一真印象的地方,也就是愛人親友的回憶和靈魂中──就連那塊小天地裏,他也要消聲匿跡,而且,時間多快呀!

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 951-53. Accessed: 3/20/2013


聽天由命,飲下生命的苦酒,不是人類的命運又是什麼?──如果那杯酒太苦了,上帝的子民都難以下嚥,我又何必佯稱味道很甜呢?我的整個生命都在生死之間顫抖,過去的光亮像閃電般照見未來的黑暗深淵,身邊的一切都漸漸消逝,世界在我頭頂破裂,在這可怕的一刻,我何必自覺慚愧呢?──耶穌完全孤獨,完全無助的時候,筆直躍入深淵,不是由靈魂深處吐出這樣的肺腑之言嗎:「我的上帝,我的上帝,祢為什麼遺棄我?」能把天堂像布幕般捲起的祂都不怕說這句話,我又何必以這句話為恥呢,我又何必畏懼這一刻?

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 982-87. Accessed: 3/20/2013


淚仰望天空,道出了千言萬語。我問他:「那麼你以前很快樂囉?」他說:「噢!但願我還像以前一樣!當時我好有錢,好愉快,好幸福,簡直如魚得水。」有一個老太太沿著大路走來,邊走邊叫:「海瑞,海瑞,你上哪兒去了?我們到處找你。來吃飯哪。」我上前問她:「他是妳的兒子?」回答說:「是的,可憐的孩子,上蒼要我背一個沉重的十字架。」我問道:「他這樣多久了?」「他這樣悶聲不響已經半年了。感謝上帝,他的病況有了這麼大的進展!以前他曾瘋狂一整年,在瘋人院用鍊子牢牢拴住。現在他不傷人,只忙著幻想國王和皇帝的故事。他本來是一個善良又文靜的孩子,幫我維持生活,寫得一手好字;但是他突然憂鬱起來,發了一陣高燒,然後劇烈發狂,如今就是這副樣子,先生,我若告訴你……」我打斷了她的回憶,問她兒子所謂「以前好快樂、好富有」是什麼意思。她泛出同情的微笑說:「這個瘋子,他是指他神智不清的時候;他老是讚美那一段時光。也就是他關在瘋人院,不知道自己情況的時候。」──我如遭雷亟。我塞了一張錢給她,就衝出那兒。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1015. Accessed: 3/20/2013


我打斷了她的回憶,問她兒子所謂「以前好快樂、好富有」是什麼意思。她泛出同情的微笑說:「這個瘋子,他是指他神智不清的時候;他老是讚美那一段時光。也就是他關在瘋人院,不知道自己情況的時候。」──我如遭雷亟。我塞了一張錢給她,就衝出那兒。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1021-23. Accessed: 3/20/2013


誰都會這麼說。世上沒有一位姑娘能滿足你心靈的願望?立意找她,我打賭你會找到的。多少日子來,我時時為你擔憂,也為我們擔憂,怕你畫地自限。去找吧!出門旅行,就可以分散你的注意力!找一個相配的戀愛對象,再回來共享友誼的歡樂。」

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1118-20. Accessed: 3/21/2013


十二月二十一日,星期一早晨,他寫了一封信給洛蒂,封好放在寫字枱上,他死後才被人發覺,轉交給她。我把它插錄在這兒──由實際的事件可以證明,這是他的親筆信。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1128-30. Accessed: 3/21/2013


她沉吟了好一會,清白的信念終於激起了她的自尊。她決心凜然面對亞伯特的非非之想,她內心潔白無瑕,自可立定腳跟,於是她沒有把女佣叫進來,卻在鋼琴邊彈了幾支小步舞曲,恢復鎮定,解除內心的紛擾,然後靜靜陪維特坐在沙發上。她說:「你沒有書報可讀嗎?」他什麼都沒有。她說:「我那邊的抽屜裏有幾則你翻譯的奧西安詩歌。我還沒看,我一直希望聽你朗誦,不過你老是心緒不寧。」他笑著拿出那些詩,抓在手裏,全身一陣戰慄,看看詩篇的內容,不禁熱淚盈眶。他坐下來朗誦(註):      薄暮之星哪!妳的光芒在西方多麼美麗!妳由雲端抬起飽滿的頭顱;妳的腳步堂堂皇皇踏過山頂。妳在平原上見到了什麼?暴風已停。遠處激流沙沙響。咆哮的浪花爬上遠方的岩石。傍晚的蠅蟲揮著軟弱的翅膀,一路嗡嗡飛過田野。美麗的星星,妳見到了什麼?但是妳笑著走開了。浪花喜孜孜圍著妳!他們沖洗妳那迷人的青絲,再會,妳這沉默的光芒!讓奧西安的靈光升起吧!

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1164-73. Accessed: 3/21/2013


風啊,稍停一會吧!溪水啊,請你沉默片刻,讓我的聲音傳遍四野。讓流浪的愛人聽到我的呼聲!塞加!是柯瑪在呼喚你呢。這兒有樹,有岩石。塞加,吾愛!我在這兒,你為什麼遲遲不來?喏!冷月出來了。照亮了山谿的洪水。陡坡的岩石灰濛濛的。山頂看不見他的行蹤。他的忠狗沒有先出現,帶來他光臨的訊息。我只得孤單單坐在這兒!

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1186-89. Accessed: 3/21/2013


世事無常,我昨日由妳唇間吸取的光熱卻長在我心,生生世世都絕滅不了。她愛我哩!這隻手臂曾經擁抱她,這兩片唇曾經在她唇上顫抖,這個嘴巴曾經喃喃貼著她的櫻桃小口。她是我的人!妳是我的!不錯。洛蒂,永遠永遠!

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1286-88. Accessed: 3/21/2013


亞伯特是妳丈夫,這又代表什麼?丈夫──我只指世俗觀點而言──照世俗觀點,我愛妳是罪過,我想由他手中把妳搶過來就算罪過?罪過?好!我來懲罰自己。我嚐到了這項罪愆的無上喜悅,我喝下了心靈的止痛膏。從那一刻開始,妳就是我的人了!我的人!洛蒂!我走了!去找妳我的天父。我要向祂訴怨,祂將安慰我,直到有一天妳也來了,我就可以奔向妳,抱緊妳,陪著妳,生生世世相擁著面對無極的上蒼。   這不是夢,不是幻覺!我立在墳墓邊,看得更清楚。我們會生存下去!我們會重逢!看看令堂吧,我會看見她,找到她,噢,而且向她吐露心事,令堂就像妳。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1288-93. Accessed: 3/21/2013


喏!洛蒂!我不畏懼死神冰冷的酒杯,我打算一口喝下死亡的喜酒。是妳遞給我的,我了無懼意。一切!一切!我此生的一切心願和希望就這樣實現了!冷冰冰,硬挺挺敲著死亡的大門。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1338-40. Accessed: 3/21/2013


這樣我才能享受為妳殉情的快樂!為妳犧牲,洛蒂!只要能恢復妳生活的平靜和快樂,我願意勇敢赴死,欣然赴死。但是,哎,只有少數高貴的靈魂能為愛人流血犧牲,以自己的死亡來燃起一個崇高百倍的新生命。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1340-42. Accessed: 3/21/2013


洛蒂,我希望穿這一套衣服下葬。妳曾經親手摸過,聖化了它們。我已要求令尊幫我這個忙。我的靈魂將盤桓在棺木上方。叫大家不要搜我的口袋。我們初見時妳戴在胸口的蝴蝶結……當時妳和小傢伙在一起──噢!吻他們一千次,把好友不幸的遭遇告訴他們。心愛的小傢伙,他們老愛圍在我身邊。噢!從第一次見面,我就深深被妳吸引,硬是捨不得離開!讓這個蝴蝶結陪我下葬吧。是我生日那天妳送給我的!我熱切地接受了──哎,沒想到會走上今天這樣的道路──冷靜些!我求妳,冷靜些──

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1342-47. Accessed: 3/21/2013


中午他去世了。有執達官在,又經他一手安排,群眾沒有圍過來看熱鬧。晚上十一點,他將維特埋在他生前選定的地方。老先生帶著兒子們去送葬。亞伯特走不開。洛蒂生命垂危。屍體由工人扛到墓地。沒有牧師在場。

歌德, 少年維特的煩惱. Kindle Edition. loc. 1360-62. Accessed: 3/21/2013